Het dorp dat mij baarde
had aarde onder de nagels
en stilte tussen de muren.
De wind kende er mijn naam,
voor ik zelf woorden had.
Ik groeide tussen mensen
die niet veel zeiden,
maar alles wisten.
Hun blikken waren vol geschiedenis,
......
That old man in the chair
with the still, spotted hands
hunched over on his porch
and gazing into nowhere.
His youth has ran,
on the ground he lands.
No one seems to care,
and onto them, his dead eyes stare.
Are you not weary of ardent ways,
Lure of the fallen seraphim?
Tell no more of enchanted days.
Your eyes have set man's heart ablaze
And you have had your will of him.
Are you not weary of ardent ways?
Above the flame the smoke of praise
Goes up from ocean rim to rim.
......
We were running and we were safe,
We were high but well behaved
Positive souls by all that mean,
Driving cool in a fast machine
Then something happened,
We blacked out
We stuck in the dark,
Could not shout
It's the car wrack,
That we couldn't move
......
I wanted to speak with you tonight
Your presence was inviting
I have trouble finding the right words
Could you ever look my way
A group gathers around you
I try to stay beside
They cling to your words like I
Rushing to understand you
......
Onder de zon die traag de middag scheerde,
stonden wij in rijen,hand in hand,
tussen bomen waar de zomer zong,
in het fruitrijk Oost-Maarland.
Hedelfingers,glanzend,zwaar en donker,
druipend zoet in mand en mond gegaan,
vingers plakkerig,gezichten rood-
geen kracht ter wereld kon ons weerstaan.
......
Het dorp dat mij baarde
had aarde onder de nagels
en stilte tussen de muren.
De wind kende er mijn naam,
voor ik zelf woorden had.
Ik groeide tussen mensen
die niet veel zeiden,
maar alles wisten.
Hun blikken waren vol geschiedenis,
......
De dagelijkse zorgen van het leven
zorgvuldig verborgen op een plek onvindbaar,
alsof ze nooit bestonden,
alsof niets zwaars ons kon raken.
Een tijd van overgave aan ongekende fantasie,
waar elke doos een schip was
en elke schaduw een verhaal.
Ja,argeloos en zonder repliek
......
The daily worries of life
carefully hidden in a place unreachable,
as if they never existed,
as if nothing heavy could touch us.
A time of surrender to unknown fantasies,
where every box was a ship
and every shadow story.
Yes,carefree and without reply,
......
Die täglichen Sorgen des Lebens
sorgfältig verborgen an einem
unauffindbaren Ort,
als hätten sie nie existiert,
als könnte uns nichts Schweres berühren.
Eine Zeit der Hingabe an unbekannte Fantasien,
in der jede Kiste ein Schiff war
und jeder Schatten eine Geschichte erzählte.
......