These are the best erotic poems and erotic translations of Michael R. Burch. Most of these poems are naughty or risqué rather than graphic. Erotic poems come in all shapes, sizes and forms: haiku, tanka, epigrams, couplets, limericks, sonnets, rondels, roundels, villanelles, free verse, etc. There is also a collection of humorous erotic poems at the bottom of this page.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.—attributed to Sappho, translation by Michael R. Burch
Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
......
crowded Monday subway its mindlessness botanical
you take the first seat claim it for your age your figural
effaced your t-shirt smelling already like somebody
else's sweat a toddler is crashing against your leg his
mom gives him a sucker he hasn't figured out how to
fit inside his mouth you taste the instant's sumptuous pause
between confused and choking on surfaces you can't fit
your lips around and swallow incentivizing short terms
......
These are English translations of Urdu poems by Ahmad Faraz.
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch
Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.
And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
......
Her luminous rays melt me into a contented ecstasy, and fill my vision with pulsating light as I whisper, "Not as vivacious as you, sunshine"
Beauty wrapped in the six yards of chiffon, draped over teasing gold, resting in the lingering incline, uttering mysteries through her cacophonous eyes, with the answer beyond the clad, my breath is taken away in response to the marvel of such a canvas
I have seen eyes that paint a picture in my mind, held me captive, led me blind and they have no clue the spell they hold as seconds unfold - it’s as if thoughts could explode in a theme of desire
The forehead's red bindi, splashing colour in my mind, energizing the Lord Krishna in me to play the flute of passions resonating with her silent whispers
Her coloured hair, hiding her ear-ringed softness, dangling with a desire to caress her delicate shoulders
The nape of her neck - concave, erotic, exotic, fragrant - whispers, quietly sings a sensual melody of flaming dreams
I’ll admit of predisposed feelings and palates swamping my mind - desires now expressed in two tones that contrast - doubt found in fabric’s clutch while the skin, kissed by light of summer’s flame, consents much more of her longings and fabric cooperate the silhouettes split between the two - challenging worship in the thoughts to the virtuous or the lascivious
The shapes below textile’s span echo panoramas - neckline hinting nothing more than potential held within, as the curves speak to desires now suppressed
Sensual beauty, as my fingers traced with exquisite poetic strokes of the keyboard, creating of her - a sonnet of longing, for me to read over and over
To live and breathe ecstasy…To feel its power of desire and excitement and fire!
......
What is it that the heart desires?
A tide that shifts, then quietly retires—
Washing over the shores of soul,
In gentle ebb, in restless roll.
What is it that the heart seeks?
Like autumn leaves—
It changes colours with the air,
Then vanishes, without a care.
What is it that the heart desires?
A tide that shifts, then quietly retires—
Washing over the shores of soul,
In gentle ebb, in restless roll.
What is it that the heart seeks?
Like autumn leaves—
It changes colours with the air,
Then vanishes, without a care.
Stealthy and assured the jaguar lies in wait
With hungry eyes, it patiently sits and salivates
Hungering and waiting...
Calculating and preying
For that golden moment of truth
Heavy breaths speak of a desirous sooth
Breathing and scheming...
......
These are English translations of Urdu poems by Ahmad Faraz.
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch
Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.
And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
......
These are the best erotic poems and erotic translations of Michael R. Burch. Most of these poems are naughty or risqué rather than graphic. Erotic poems come in all shapes, sizes and forms: haiku, tanka, epigrams, couplets, limericks, sonnets, rondels, roundels, villanelles, free verse, etc. There is also a collection of humorous erotic poems at the bottom of this page.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.—attributed to Sappho, translation by Michael R. Burch
Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
......
These are love poems by Michael R. Burch: original poems and translations about love, passion, desire, sex, dating and marriage. On an amusing note, my steamy Baudelaire translations have become popular with the pros ― porn stars and escort services!
Preposterous Eros
by Michael R. Burch
“Preposterous Eros” – Patricia Falanga
Preposterous Eros shot me in
......