These are English translations of Urdu poems by Ahmad Faraz.
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch
Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.
And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
......
I didn't know that I had a heart till I met you
water that flowed I Ignored hailed true.
I couldn't see the feelings of your say
my borders kept you away.
Maybe I was distracted
paths walked subtracted.
I wasn't looking for love
yet you opened the door of a caged dove.
Freedom brought unreserved fear
this new way seemed unclear.
......
A dream in the morning,
They say, comes true.
A dream of you
I went through.
I saw you — a little vague, a little shy,
Perhaps it was me, I don't know why.
You stood still,
Your wide eyes met mine.
Can I call it luck?
Or fate, or destiny?
......
Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) was one of the most famous Urdu poets. In fact, his reputation is such that he has been called "the Poet of the East." His name is often spelled Faiz Ahmad Faiz in English. These are my modern English translations of Urdu poems by Faiz Ahmed Faiz.
Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch
Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
......
You are the silky gazelle of the esteemed paradise
Blazing radiance on me in a blissful beam;
Your daintiness flabbergasts me, so nice
I pray together we become a team.
The fauna and flora, with you I can’t compare
For wherever I go I see your face, my rose;
My love for you daily-multiplies, indeed not mere
For you are the reason I can take this proud pose.
......
A dream in the morning,
They say, comes true.
A dream of you
I went through.
I saw you — a little vague, a little shy,
Perhaps it was me, I don't know why.
You stood still,
Your wide eyes met mine.
Can I call it luck?
Or fate, or destiny?
......
I didn't know that I had a heart till I met you
water that flowed I Ignored hailed true.
I couldn't see the feelings of your say
my borders kept you away.
Maybe I was distracted
paths walked subtracted.
I wasn't looking for love
yet you opened the door of a caged dove.
Freedom brought unreserved fear
this new way seemed unclear.
......
A colossal collage on a sheltered canvas,
replete with words of love —here and there—
hangs on a blooming tree on a crossroads,
and warms my heart like that of a dancing
hummingbird celebrating the birth of
a new beginning.
Fancy steps to the door of love's heart,
Since love dances to angels' harp.
If you are going to love me, love me with a love that burns?
For I am going to love you, love you with a love that burns!