Let me tuck a flower—
A pretty accessory, to your hair.
As a best friend, as a lover,
Let me spoil you with my care.
Let's have late-night walks,
And visit the park nearby.
Let me make you laugh,
And hug you tightly when you cry.
......
Je hand rust stil naast de mijne.
Geen woorden nodig,
alleen nabijheid.
Een blik,
een kleine buiging van het hoofd,
en ik weet:
ik hoor erbij.
The grass, not greener on the distant side, yet it gleams,
The hare treads, nibbles, undisturbed it seems,
Why do his steps not leave their mark?
Untrampled, untouched, in this tranquil park,
It accepts, it embraces, it quietly endures,
The hare's presence, its essence, it secures.
Here where I reside, the grass bears the weight,
I'm the hare, whose fate's a different state,
They hide and shield, no signs of disdain,
......
Your hand rests quietly near mine.
No words needed,
just presence.
A glance,
a small tilt of the head,
and I know:
I belong.
Deine Hand ruht still neben meiner.
Keine Worte nötig,
nur Nähe.
Ein Blick,
ein leichtes Neigen des Kopfes,
und ich weiß:
ich gehöre zu dir.
Deine Hand ruht still neben meiner.
Keine Worte nötig,
nur Nähe.
Ein Blick,
ein leichtes Neigen des Kopfes,
und ich weiß:
ich gehöre zu dir.
Your hand rests quietly near mine.
No words needed,
just presence.
A glance,
a small tilt of the head,
and I know:
I belong.
Je hand rust stil naast de mijne.
Geen woorden nodig,
alleen nabijheid.
Een blik,
een kleine buiging van het hoofd,
en ik weet:
ik hoor erbij.
Let me tuck a flower—
A pretty accessory, to your hair.
As a best friend, as a lover,
Let me spoil you with my care.
Let's have late-night walks,
And visit the park nearby.
Let me make you laugh,
And hug you tightly when you cry.
......
Omwille van de genegenheid
ontdoe ik mijn stem van twijfel.
Ik zie je niet door logica,
maar door de stilte tussen woorden.
Er is geen plan,
geen reden die zich laat uitleggen.
Alleen een zachte beweging van binnen
die richting geeft.
......