Matthew Conrad

May 15, 1986 - Ostrowiec Świętokrzyski
Send Message

kluściaże, googlewhack

.perhaps that's how the majority of the anglophonic world responds to absurdity, via comedy, via that shlogan: keep calm... worry later, laugh nervously... but given that the 20th century saw the french and the germans, attempt grappling with existentialism, and the absurd... to now see the anglophone world jump the train, late, as ever... and somehow catch-up with mainstreaming the absurd, or existentialism, as if it were a subject matter for: dummies... absurd literature... contemplated in silence, counter the absurd reality... staged, via comedy, with an immediacy of reaction? whereby the desired reflex is laughter... but where there's no canned laughter "compensation"? oh... i'm sure you'll find it hard to translate the absurd from a french mind, into an english gob, via the medium of comedy... given that comedy is absurdity per se... something without a need for focus... and now... ascribing it a focus of attention / address (of "concerns")? you're kidding me, right? some jokes aren't funny... like the best comedy is the sort without a premeditated script? spontaneity being the mother of slap-stick? in situ and (in) quo tempus? the anglophone world partied for most of the 20th century, now they're playing catch-up with 20th century continental thought... obviously allowing themselves the chance to side-track the whole "game" of "catching-up" via the medium of comedy... if that were true... we'd have to fucking "ditto" out, every single fucking word in the lexicon, and put a comma in-between all the words... to allow a fathomability of an unfathomable canvas of nuance.

while watching the gavin mcinnes
interview for 1791...
ah... pedantic pet peeve...
as someone who comes with
a full-bodied array of accented
parents, 1st migrants...
oh... look... shit... so am i!
thai...
lady-boy pedophile thrill...
tirade vs. tirade...
h'americans, all sounds the same...
there was no actual distinction
being made...
from poland to england,
from england it was supposed
to follow: argentina then u.s.a.,
to find out what happened to
my maternal grand-father
who disappeared in a suicide attempt
at the Niagara Falls,
or at least that's where
we sent his last postcard from,
polyglot, spoke 7 languages...
apparently...
you wanna know the proper,
old continent variation?
tyrad: no, not "i tire of trade" -
tire-aid,
if you want lessons in
elocution... you've come to the right
place...
i'm entrenched in england,
looking out at no-man's land...
shit on me... the fucking Atlantic!
no: not tire-aid,
ty-rad...
it's written tirade...
but you can also speak it as follows:
tyrad(e)...
english, mandible...
like a jaw...
like you want more
hyphens, intra-verbum,
to ease off the syllable puncture
wounds from the already
sharpnel post-deutsche of
anglican ßaß?
how about i cite a magyar
psychiatirst, a dr szasz...
now we're talking!
i asked one barmaid...
is the S or the Z the surd,
or is it equivalent to the polack
version of sharp objects?
fuck it, let's go full zeppelin and
just write the interchange grapheme...
ßaß...
the house of ßaß of Poland...
Poland, the brothel of monarchs...
foreign rulers came in,
ruled,
then with fickle brains
decided to carve the territory up...
no wonder...
the current "rulers" of Poland?
like allowing the Eire to rule Iceland...
paradoxical complications
of sorts, never to be resolved...
thai-raid...
thai-rad.,
inject an aspect of
the tetragrammaton into the equation...
and you'll find yourself
in the company of latin gnostics,
not the greek sort,
hey, if every letter in this phonetic
script is a pair of spread legs
and a waggling tongue of
invitation within the protruding vulva...
the arabs are all high-minded
with their scribbly lines...
and the necessary open orthography
in road signs,
at least the jews managed,
somehow,
to hide their vowels,
as diacritical marks...
on street signs?
a fucking vowel roulette...
good luck spotting the wheel of

a (kametz)


i (chirek) o (cholem)





u (shurek) e (tzere)

mind you: that's an anti-thesis of
the Zen concept of en-sō -
you can't exactly draw a perfect
hexagram...
but you can... when drawing
a pentagram... the eastern circle,
is the western pentagram...

same shit with h'americans teaching
the english to spell out
and speak: spaghetti -
pierdolone kluściaże...
oh look...
another googlewhack!
kluściaże
http ://tiny url.
com/y5p n745c...
that wasn't me,
was it? 'throth'?

it's almost like discovering a cymry Y
(sim-roo)
we can play this game,
day in, day out...
become very pedantic about
all those, many, many, many english
idiosyncratic variations of:
where diacritical markers should
be placed,
where a phonetic writing
of an otherwise orthodox speaking
of the word,
and all the lack
of orthography, beside the base
of spelling...
reading one language,
speaking the same language
differentiate...
and how english just allows
a plethora of accents...
you name it...

this is my avenue,
i get off right about, now...
staring too long at
the mendeleev table...
i'm seeing cut-and-fix "problems"
that require explaining...

the time is ripe,
i can't just leave Ezra willy-nilly
on the fence...
should i ever visit h'america?
two places i want to visit,
the fly-over states,
and little town h'america...

no... nothing else...
not the grand monstrosities of
the urban enclaves...
not exactly the pompous north-east...
or the detached north-west...
as that some askance-neu -
perhaps texas...
i'd love to see
little-shit-town-h'america...
the outliers...
where the gąsienica
of the czołg...
(caterpillar of the tank)
has made pâté of the mount of pol pot:
as much bone as brains...
a porky-porky fetish
of imagination -

nope...
a place i could mesh myself into...
"disappear"...

tie-raid...
ty-rad...
­ poe-tay-toe...
p'oh-t'ah-t'oh

sure, sure, same language...
cricket, baseball.

p.s. wanna see the phonetic tongue
on a word such as, fade?
sure you do:
fay'd.
377 Total read